Rut 4:13-22
Rut 4:13-22 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Aleshores Booz va prendre Rut per muller. El Senyor va beneir aquesta unió fent que Rut tingués un fill. Les veïnes deien a Noemí: – Beneït sigui el Senyor, que no t’ha deixat avui sense ningú que vetlli per tu. El nom del difunt es mantindrà a Israel. El nen et serà conhort i protecció en la vellesa, perquè l’ha infantat la teva nora que tant t’estima, ella que per a tu val més que set fills. Noemí prenia el nadó, se’l posava a la falda i li feia de mainadera. Les veïnes deien: – Noemí ha tingut un fill! I foren elles qui l’anomenaren Obed. Obed va ser el pare de Jessè, i Jessè, el pare de David. Llista genealògica dels descendents de Peres: Peres va ser el pare d’Hesron; Hesron, el de Ram; Ram, el d’Amminadab; Amminadab, el de Nahxon; Nahxon, el de Salmon; Salmon, el de Booz; Booz, el d’Obed; Obed, el de Jessè, i Jessè va ser el pare de David.
Rut 4:13-22 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Així Booz va prendre Rut per muller i es va unir a ella, i el Senyor la va fer concebre i va infantar un fill. Llavors les dones deien a Noemí: “Beneït sigui el Senyor, que no t’ha dei-xat avui sense rescatador. Que el seu nom sigui proclamat a Israel! Per a tu serà el consol de la teva vida i el sosteniment de la teva vellesa, perquè l’ha infantat la teva nora que tant t’estima, ella que per a tu és millor que set fills.” Noemí prenia el nen, se’l posava a la falda i li feia de mainadera. I les veïnes li van posar un nom, perquè deien: “Li ha nascut un fill a Noemí”, i el van anomenar Obed. Aquest va ser el pare de Jessè, pare de David. Aquestes són les generacions de Pe-res: Peres va engendrar Hesron, Hesron va engendrar Ram, Ram va engendrar Amminadab, Amminadab va engendrar Nahxon, Nahxon va engendrar Salmon, Salmon va engendrar Booz, Booz va engendrar Obed, Obed va engendrar Jessè, i Jessè va engendrar David.