Romans 7:1-3
Romans 7:1-3 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
¿No sabeu, germans –perquè sé que em dirigeixo a gent entesa en lleis–, que la llei obliga les persones només durant el temps que viuen? Així, per exemple, la dona casada es troba legalment lligada al marit, mentre és viu; però, si el marit mor, queda le-galment deslligada del marit. Per això, si en vida del marit s’unia a un altre home, seria titllada d’adúltera; però si el marit mor, és una dona lliure legalment, de manera que si s’uneix a un altre home no és adúltera.
Romans 7:1-3 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Germans, us parlo com a gent entesa en lleis: ¿no sabeu que la llei té poder sobre les persones només mentre viuen? Així, la llei lliga la dona casada al seu marit mentre ell viu; però si el marit mor, la dona queda deslligada de la llei que la vinculava al marit. Per tant, si la dona s’uneix a un altre home mentre viu el marit, serà considerada adúltera; però si el marit mor, queda lliure d’aquella llei i pot unir-se a un altre home sense esdevenir adúltera.