Romans 2:17-24
Romans 2:17-24 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Potser tu ostentes el títol de jueu, confies en la Llei i et glories en Déu; coneixes la seva voluntat, saps dis-cernir el que és millor, sota la instrucció de la Llei; estàs convençut de ser guia de cecs, llum dels qui van a les fosques, instructor d’ignorants i mestre d’im-madurs, pel fet de tenir la fórmula del saber i la veritat compilades en la Llei. Doncs bé, tu que ensenyes els altres, no t’ensenyes a tu mateix? Tu que prediques de no robar, robes? Tu que dius que no es cometi adul-teri, comets adulteri? Tu que detestes els ídols, t’aprofites dels temples? Tu que et glories en la Llei, desho-nores Déu violant la Llei? Perquè per culpa vostra els altres pobles maleeixen el nom de Déu, tal com diu l’Escriptura.
Romans 2:17-24 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Tu, en canvi, ostentes el títol de jueu, et sents segur perquè tens la Llei i poses el teu orgull en Déu: coneixes la seva voluntat i, instruït per la Llei, saps discernir el que és millor; et refies de ser guia dels cecs, llum dels qui són a la fosca, educador dels ignorants, mestre dels qui no saben, ja que en la Llei trobes l’expressió clara del coneixement i de la veritat. Doncs bé, tu que ensenyes els altres, no t’ensenyes a tu mateix; tu que prediques de no robar, robes; tu que dius de no cometre adulteri, ets adúlter; tu que detestes els ídols, espolies els seus temples; tu que poses el teu orgull en la Llei, deshonores Déu no complint-la, tal com diu l’Escriptura: Per culpa vostra, els pagans menyspreen el nom de Déu .