Romans 15:14-33

Romans 15:14-33 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)

Pel que fa a vosaltres, germans meus, estic personalment convençut que teniu una gran predisposició, i una adequada instrucció, que us capacita igualment per a amonestar-vos els uns als altres. Us he escrit, prenent-me certa lliber-tat en alguns punts, com per refrescar-vos la memòria, emparat en la gràcia que Déu m’ha donat de ser servidor de Crist Jesús entre els gentils, ministrant l’evangeli de Déu, per tal que l’ofrena que són els gentils, santificada per l’Esperit Sant, li sigui acceptable. Em sento, doncs, orgullós en Crist Jesús, pel que fa al servei de Déu, tenint per cert que no gosaria mai parlar de coses que Crist no hagi obrat per mitjà meu, en relació a la conversió dels gentils, per la paraula i els fets, amb poder de miracles i prodigis, per la força de l’Esperit de Déu, fins al punt que, des de Jerusalem i rodalies fins a Il·líria, he propagat l’evangeli de Crist. Tanmateix, he tingut el punt d’honor d’evangelitzar només els llocs on el Crist no ha estat mai anunciat, per tal de no edificar sobre el fonament d’un altre, sinó d’acord amb el que diu l’Es-criptura: “Els qui no en tenien notícia el veuran, i els qui mai no n’havien sentit a parlar comprendran.” Aquesta ha estat la causa que m’ha impedit sempre de venir a vosaltres, però ara ja no tinc cap més camp d’acció en aquestes regions, i com que des de fa molts anys tinc desig de visitar-vos, quan vagi cap a Hispània espero que us podré veure tot passant, i que vosaltres m’arranjareu el viatge cap allà, quan hagi gaudit un temps de la vostra companyia. De moment, però, me’n vaig a Jerusalem a dur assistència als creients. Perquè els de Macedònia i Acaia van decidir de fer una col·lecta a favor dels necessitats que hi ha entre els creients de Jerusalem. Va sortir d’ells; tanmateix hi estaven obligats, perquè si els gentils han com-partit els seus béns espirituals, és just també que els corresponguin amb els béns materials. Així que pugui enllestir aquest afer, deixant consignat el fruit de la recapta, aniré cap a Hispània, fent escala a casa vostra. I sé que la meva visita a vosaltres té la plena benedicció de Crist. Però us prego, germans, per nostre Senyor Jesucrist i per l’amor que inspira l’Esperit, que us feu solidaris de la meva lluita per mitjà de les vostres pregàries a Déu en favor meu, perquè em lliuri dels rebels de Judea i perquè l’ajut que porto sigui ben rebut pels creients de Jerusalem, de manera que us pugui venir a veure amb alegria i, si Déu vol, descansar al vostre costat. Que el Déu de la pau sigui amb tots vosaltres. Amén.

Romans 15:14-33 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)

Germans meus, estic ben convençut que esteu plens de bondat, que posseïu un coneixement perfecte i que sou capaços d’instruir-vos els uns als altres. Tanmateix, us he escrit en algun punt amb un cert atreviment com per refrescar-vos la memòria. He rebut de Déu el do de ser servidor de Jesucrist entre els pagans, exercint-hi la funció sagrada d’anunciar l’evangeli de Déu, perquè així ells es converteixin en una ofrena que li sigui agradable, santificada per l’Esperit Sant. Per això, puc gloriar-me en Jesucrist del meu servei a Déu; i només gosaré parlar d’allò que Crist ha realitzat a través meu perquè els pagans fossin obedients a la fe. Ell s’ha valgut de la meva paraula i de la meva acció, acompanyades del poder d’obrar senyals i prodigis i de la força de l’Esperit de Déu. D’aquesta manera he anunciat plenament l’evangeli de Crist des de Jerusalem i pertot arreu fins a Il·líria. Però he tingut com a punt d’honor d’anunciar l’evangeli només allà on el nom de Crist no era conegut, per tal de no edificar sobre els fonaments posats per un altre; en això segueixo el que diu l’Escriptura: Hi veuran els qui no l’havien sentit anunciar, comprendran els qui no n’havien sentit parlar . Per tot això m’ha estat sempre impossible de venir a veure-us. Però ara ja no tinc camp d’acció en aquestes regions i, d’altra banda, sento des de fa molts anys un fort desig de venir a trobar-vos, cosa que penso fer quan vagi cap a Hispània. Espero, doncs, que tot anant-hi us podré visitar, i que em donareu ajuda per a arribar-hi, després de fruir una mica de la vostra companyia. De moment, però, me’n vaig a Jerusalem, ja que estic fent un servei al poble sant. Les comunitats de Macedònia i d’Acaia van decidir de fer una col·lecta per ajudar els pobres que hi ha enmig del poble sant que viu a Jerusalem. Elles ho van decidir així, però és que hi tenien una obligació, perquè, si els pagans han participat dels seus béns espirituals, també estan obligats a assistir-los amb béns materials. Així, doncs, quan hauré complert aquesta missió i els hauré consignat el fruit de la col·lecta, passaré a visitar-vos tot anant cap a Hispània. Sé que, quan us vingui a trobar, hi vindré amb la plena benedicció de Crist. Germans, us demano per nostre Senyor Jesucrist i per l’amor de l’Esperit, que lluiteu al costat meu, pregant a Déu per mi, perquè m’alliberi dels incrèduls que hi ha a Judea i perquè l’ajut que porto a Jerusalem sigui ben acceptat pel poble sant. D’aquesta manera, gràcies al voler de Déu, podré venir a visitar-vos amb goig i reposar en la vostra companyia. Que el Déu de la pau sigui amb tots vosaltres. Amén.