Apocalipsi 2:18-29

Apocalipsi 2:18-29 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)

Escriu a l’àngel de l’església Tiatira: Això diu el Fill de Déu, el qui té els ulls com una flama de foc i els peus com el metall incandescent: Conec les teves obres, l’amor, la fe, la dedicació i la constància teves, i sé que la teva activitat darrera és més gran que al començament. Però tinc contra tu que ets tolerant amb Jezabel, aquesta dona que es fa passar per profetessa, que esgarria els meus servidors ensenyant-los a fornicar i a menjar carn immolada als ídols. Li he donat temps perquè se’n pene-deixi, però no vol esmenar-se de la seva fornicació. Mira, la postraré al llit, i els qui adulteren amb ella els postraré en una gran tribulació, si no deixen d’actuar com ella. I fins els fills d’ella feriré de mort, i totes les esglésies sabran que jo sóc el qui examina els pensaments i els cors de la persona, i us pagaré a cadascú segons les vostres obres. Us dic a vosaltres, els restants de Tiatira, tots els qui no segueixen aques-ta doctrina, els qui no han conegut això que en diuen les profunditats de Satanàs, que no us vull imposar cap altra càrrega; només que retingueu ben fort allò que teniu fins que jo torni. Al qui triomfi i guardi fins a la fi les meves obres, li donaré autoritat sobre les nacions, perquè pugui regir-les amb ceptre de ferro i esmicolar-les com a estris de terrissa, amb la mateixa autoritat que he rebut del meu Pare; i li donaré també l’estel del matí. Qui tingui orelles que escolti què diu l’Esperit a les esglésies.

Apocalipsi 2:18-29 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)

»A l’àngel de l’església que hi ha a Tiatira, escriu-li: »“Això diu el Fill de Déu, el qui té els ulls com una flama de foc i els peus semblants a bronze brunyit: »Conec les teves obres, el teu amor, la teva fe, el teu servei i la teva constància. Sé que ara les teves obres són més nombroses que abans. »Però tinc contra tu que toleres Jezabel, aquella dona que es fa passar per profetessa: enganya els meus servents i els ensenya a prostituir-se menjant carn sacrificada als ídols. Jo li he donat temps perquè es convertís, però no vol penedir-se del seu comportament libidinós. Doncs mira, la llançaré al llit de la gran tribulació juntament amb els seus companys d’adulteri, si no es converteixen de la manera de viure que ella els ha ensenyat; i fins i tot faré morir els fills que ella ha tingut. Així totes les esglésies coneixeran que jo penetro el cor i els pensaments i us pago a cada un segons les vostres obres . »En canvi, a vosaltres, a la resta dels qui sou a Tiatira, als qui no seguiu la doctrina d’aquella dona ni heu volgut conèixer el que ells anomenen les profunditats de Satanàs, jo us dic que no us imposaré cap més càrrega. Ara bé, el que posseïu, guardeu-ho fidelment fins que jo torni. »Al qui surti vencedor, al qui es mantingui fins a la fi en la pràctica de les meves obres, li donaré poder sobre els pobles, perquè els governi amb una vara de ferro com qui esmicola els gerros de terrissa . Aquest és el poder que he rebut del meu Pare. Li donaré també l’estel del matí. »Qui tingui orelles, que escolti què diu l’Esperit a les esglésies.”