Apocalipsi 2:12-17
Apocalipsi 2:12-17 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»A l’àngel de l’església que hi ha a Pèrgam, escriu-li: »“Això diu el qui té l’espasa esmolada de dos talls: »Conec el lloc on resideixes: Satanàs hi té el seu tron. Sé que et mantens fidel al meu nom. No vas renegar de la fe en mi, ni tan sols en els dies que Antipes, el meu testimoni fidel, va ser mort en aquesta ciutat on resideix Satanàs. »Però tinc alguna cosa contra tu: dins teu n’hi ha que segueixen la doctrina de Balaam, aquell qui ensenyava Balac a fer caure els israelites en la trampa de menjar carn sacrificada als ídols iaixí prostituir-se. De manera semblant, dins teu també hi ha qui segueix la doctrina dels nicolaïtes. Per tant, converteix-te. Si no ho fas, vindré a trobar-te de seguida i lluitaré contra ells amb l’espasa de la meva boca. »Qui tingui orelles, que escolti què diu l’Esperit a les esglésies. Al qui surti vencedor, li donaré el mannà amagat i una pedra blanca amb un nom nou inscrit que ningú no coneix, fora del qui el rep.”
Apocalipsi 2:12-17 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Escriu a l’àngel de l’església de Pèrgam: Això diu el qui té la espasa afilada de dos talls: Sé on vius: és un lloc on Satanàs hi té el tron, i no obstant, mantens amb fermesa el meu nom sense negar la meva fe, ni tan sols en dies d’Antipes, el meu testimoni, el meu fidel, que el van matar en aquesta ciutat vostra que és un catau de Satanàs. Però tinc alguna cosa contra tu: que tens aquí uns que defensen la doctrina de Balaam, aquell qui aconsellava Balac perquè incités els israelites a caure en l’escàndol de menjar carn sacrificada als ídols i a fornicar. Semblantment, també tu en tens al-guns que professen la doctrina dels ni-colaïtes. Per tant, penedeix-te, perquè si no, vinc de seguida aquí per lluitar contra ells amb l’espasa de la meva boca. Qui tingui orelles que escolti què diu l’Esperit a les esglésies. Al qui triomfi li donaré del mannà amagat, i li donaré una pedreta blanca, i en la pedreta hi ha gravat un nom nou que només el coneix aquell qui el rep.