Salms 71:14-18
Salms 71:14-18 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
El que és jo, mantindré sempre l’esperança t’adreçaré lloances més i més. El meus llavis anunciaran la teva bondat, proclamaran tot el dia la teva salvació: qui podria comptar les teves obres! Vindré a explicar, Senyor Déu meu, les teves proeses, recordaré que és única la teva bondat. M’has instruït, Déu meu, des de jove, i encara avui proclamo les teves meravelles. I ara que sóc vell, amb cabells blancs, no m’abandonis, Déu meu, fins que proclami el teu poder a aquesta generació, la teva força a tots els qui vindran.
Salms 71:14-18 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Però jo, sempre confiant, et lloaré cada cop més i més. La meva boca proclamarà que ens has fet justícia, i a tothora, que ens has salvat mol-tes vegades, tantes que no puc saber quantes. M’endinsaré en les proeses del Senyor, recordaré la teva justícia, que sols és teva. Oh Déu, m’has instruït des de la infantesa, i encara avui proclamo les teves meravelles. Ara, doncs, que m’arriba la vellesa i tinc els cabells blancs, oh Déu, no m’abandonis fins que hagi anunciat la força del teu braç a la meva generació, a tots els qui han de venir, la teva potència