Salms 57:7-11
Salms 57:7-11 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Havien parat un llaç als meus peus perquè jo hi ensopegués; havien obert un clot davant meu, i ells mateixos hi han caigut. Pausa El meu cor se sent segur, Déu meu, se sent segur el meu cor. Tocaré i cantaré: desvetlla’t, cor meu. Desvetlleu-vos, arpa i lira meva, vull desvetllar l’aurora. Et lloaré enmig dels pobles, Senyor, et cantaré davant les nacions. El teu amor és gran fins al cel, la teva fidelitat arriba fins als núvols.
Salms 57:7-11 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Decidit està el meu cor, oh Déu, decidit està el meu cor a cantar i entonar salms. Desperta, ànima meva; desperteu, arpa i cítara, que vull desvetllar l’aurora! Et lloaré enmig dels pobles, Senyor, et salmejaré davant les nacions, perquè la teva bondat és gran fins al cel, i la teva fidelitat, fins als núvols. Eleva’t, oh Déu, per damunt del cel, que la teva glòria s’estengui arreu de la terra!
Salms 57:7-11 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Havien parat un llaç als meus peus perquè jo hi ensopegués; havien obert un clot davant meu, i ells mateixos hi han caigut. Pausa El meu cor se sent segur, Déu meu, se sent segur el meu cor. Tocaré i cantaré: desvetlla’t, cor meu. Desvetlleu-vos, arpa i lira meva, vull desvetllar l’aurora. Et lloaré enmig dels pobles, Senyor, et cantaré davant les nacions. El teu amor és gran fins al cel, la teva fidelitat arriba fins als núvols.