Salms 37:1-9
Salms 37:1-9 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
No t’exasperis pel triomf dels dolents, no envegis els qui obren malament. Aviat s’assecaran com l’herba, es marciran com l’herbei dels prats. Confia en el Senyor i fes el bé; habitaràs en el país, hi viuràs segur. Que sigui el Senyor la teva delícia: ell et donarà el que desitja el teu cor. Encomana al Senyor els teus camins, confia en ell, i ell intervindrà. Farà que brilli la teva justícia com la llum; el teu dret, com el sol de migdia. Reposa en el Senyor i espera en ell, no t’exasperis contra aquells que triomfen, contra els homes intrigants. No t’irritis ni t’indignis, no t’exasperis, que només faries mal, i els qui fan mal seran exclosos del país, però el qui espera en el Senyor posseirà la terra.
Salms 37:1-9 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
No t’exasperis a causa dels dolents, ni envegis els qui es comporten malament; perquè, com l’herba, aviat s’asse-caran, i com l’herbei es marciran. Confia en el Senyor i obra bé; tindràs el país per habitatge i la seguretat per pastura. Complau-te en el Senyor, i ell et donarà el que desitja el teu cor. Encomana al Senyor el teu camí, confia’t a ell, i ell obrarà: farà eixir com l’albada la teva justícia, i el teu dret brillarà com el migdia. Descansa en el Senyor i espera en ell, no t’inquietis per la prosperitat dels afers de l’home que es val d’astúcies. Calma la teva ira, deixa la indig-nació, no t’enutgis, que només et faràs mal. Els malvats seran exterminats, però els qui esperen en el Senyor posseiran la terra.