Salms 2:7-11
Salms 2:7-11 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Ara proclamo el decret del Senyor. Ell m’ha dit: «Tu ets el meu fill; avui jo t’he engendrat. »Demana-m’ho, i et daré els pobles per herència, posseiràs el món d’un cap a l’altre. Els destrossaràs amb una vara de ferro, els esmicolaràs com un gerro de terrissa.» Per tant, reis, tingueu seny; apreneu, governants de la terra. Serviu el Senyor, venereu-lo, veniu tremolosos a fer-li homenatge
Salms 2:7-11 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Vull publicar el decret del Senyor, que m’ha dit: “Tu ets el meu Fill; jo t’he engendrat avui. Demana, i et daré les nacions per heretatge, i per possessió els extrems de la terra. Podràs regir-los amb un ceptre de ferro, esmicolar-los com estri de terrissa.” I doncs, oh reis, tingueu seny, escarmenteu, governants de la terra. Serviu el Senyor amb respecte, i alegreu-vos en ell amb reverència.