Proverbis 5:16-21
Proverbis 5:16-21 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
¿Els teus dolls han de vessar a fora, i els teus rierols, pels carrers? Que siguin només per a tu, sense compartir-los amb estranys. Que la teva font sigui beneïda! Alegra’t amb la muller de la teva joventut, cérvola amable, graciosa daina: que t’embriaguin les seves carícies i el seu amor et tingui sempre em-badalit. Per què t’has d’apassionar, fill meu, per una forastera, i t’has d’abraçar al pit d’una es-trangera? Mira: els viaranys de l’home són a la vista del Senyor, i ell observa tot el teu transitar.
Proverbis 5:16-21 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
¿S’ha de perdre l’aigua de la teva font? ¿L’abocaran les sèquies per les places? Ha de ser teva, teva i prou; no la comparteixis amb cap estrany. Que sigui la teva font beneïda! Frueix de l’esposa de la teva joventut, cérvola amable, delicada daina: deixa’t perdre en les seves carícies, que sempre t’embriagui el seu amor. Per què, fill meu, t’has d’embriagar de la dona seductora? Per què t’has de llançar als braços de l’estranya? Cert, el Senyor observa els camins de l’home, coneix tots els seus passos.