Proverbis 2:10-19
Proverbis 2:10-19 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
la saviesa et posseirà i gaudiràs del coneixement. Et protegirà la prudència, la intel·ligència et guardarà; elles et salvaran del mal camí i de l’home de parla enganyosa, que abandona el camí dret tot perdent-se fosca enllà: es rabeja fent el mal, s’alegra amb la dolenteria; és de jeia traïdora, de capteniment fingit. La saviesa t’arrencarà també de la dona seductora, de la dona d’altri que mareja amb afalacs: ha abandonat el marit de quan era jove, ha oblidat l’aliança amb el seu Déu. La seva casa porta a la mort, el seu rastre, al país de les ombres. Qui l’acompanya no retorna, no troba el camí de la vida.
Proverbis 2:10-19 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
La saviesa t’arribarà al cor i el coneixement et delectarà l’à-nima. La prudència vetllarà per tu i la comprensió t’empararà, et lliurarà del camí dolent, de l’home que parla perversitats, dels qui abandonen el camí dret per seguir camins de foscor; dels qui troben gust en fer el mal i es complauen en les pitjors infàmies; dels qui duen camins tortuosos i van per vies d’incertesa. Ella et guardarà de la dona foras-tera, de l’estranya de paraules falague-res, que abandona el company de la seva joventut oblidant el compromís que té amb Déu. La seva casa es precipita a la mort, els seus camins van cap a les om-bres. Tots els qui hi entren no en tornen, ni troben mai més el camí de la vida.