Proverbis 2:1-22

Proverbis 2:1-22 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)

Fill meu, fes cas del que et dic, fica’t al cap els meus preceptes: para l’orella a la saviesa, obre el cor al seny; fes venir la intel·ligència, crida la sensatesa; desitja-les com el diner, recerca-les com un tresor. Llavors sabràs venerar el Senyor, arribaràs a conèixer el que Déu vol, perquè només el Senyor dóna saviesa, d’ell brollen seny i enteniment. Ell reserva l’èxit als homes íntegres: protegeix els qui viuen honradament, vetlla els camins dels justos, guarda els passos dels fidels. Llavors comprendràs que una vida justa i recta, una vida honrada, encamina a la felicitat; la saviesa et posseirà i gaudiràs del coneixement. Et protegirà la prudència, la intel·ligència et guardarà; elles et salvaran del mal camí i de l’home de parla enganyosa, que abandona el camí dret tot perdent-se fosca enllà: es rabeja fent el mal, s’alegra amb la dolenteria; és de jeia traïdora, de capteniment fingit. La saviesa t’arrencarà també de la dona seductora, de la dona d’altri que mareja amb afalacs: ha abandonat el marit de quan era jove, ha oblidat l’aliança amb el seu Déu. La seva casa porta a la mort, el seu rastre, al país de les ombres. Qui l’acompanya no retorna, no troba el camí de la vida. Segueix, doncs, la bona ruta, fressa les vies dels justos. Perquè els rectes habitaran el país i els honrats podran quedar-s’hi, mentre que els malvats en seran exclosos i els infidels seran arrencats de la terra.

Proverbis 2:1-22 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)

Fill meu, si aculls les meves pa-raules i guardes dintre teu els meus preceptes, si escoltes amatent la saviesa, si acostes el teu cor a la comprensió, si invoques l’enteniment i fas un crit a la intel·ligència, si la busques com buscaries l’argent i la recerques com un tresor amagat, llavors comprendràs el temor del Senyor i trobaràs el coneixement de Déu, perquè és el Senyor qui dóna la sa-viesa, el coneixement i la intel·ligència brollen de la seva boca. Ell reserva la protecció per als homes rectes, és un escut per als de conducta íntegra, vetlla les vies de l’equitat i guarda els camins dels seus fidels. Llavors comprendràs la justícia, el dret i la rectitud, i tots els camins del bé. La saviesa t’arribarà al cor i el coneixement et delectarà l’à-nima. La prudència vetllarà per tu i la comprensió t’empararà, et lliurarà del camí dolent, de l’home que parla perversitats, dels qui abandonen el camí dret per seguir camins de foscor; dels qui troben gust en fer el mal i es complauen en les pitjors infàmies; dels qui duen camins tortuosos i van per vies d’incertesa. Ella et guardarà de la dona foras-tera, de l’estranya de paraules falague-res, que abandona el company de la seva joventut oblidant el compromís que té amb Déu. La seva casa es precipita a la mort, els seus camins van cap a les om-bres. Tots els qui hi entren no en tornen, ni troben mai més el camí de la vida. Així que tu has d’anar pels camins dels bons i mantenir-te en la senda dels jus-tos; perquè els rectes habitaran la terra, i els íntegres s’hi quedaran; en canvi, els dolents en seran des-terrats, i els infidels en seran expulsats.

YouVersion utilitza galetes per personalitzar la teva experiència. En utilitzar el nostre lloc web, acceptes el nostre ús de galetes tal com es descriu a la nostra Política de privadesa