Filipencs 4:15-20
Filipencs 4:15-20 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Vosaltres, els filipencs, sabeu també que als inicis de l’evangelització, quan vaig sortir de la Macedònia, cap altra església, llevat de la vostra, no va voler participar en l’ajut amb donatius; perquè, fins a Tessalònica, més d’una vegada m’heu fet arribar ajuda per a les meves necessitats. No és que vagi a la recerca del sub-sidi, el que busco és que augmenti el benefici al vostre compte. He rebut tot el que m’heu enviat i estic ben proveït; tot ha quedat resolt tan bon punt Epafrodit m’ha donat aquesta ofrena vostra, que és un perfum suau, sacrifici agradable que Déu accepta de bon grat. El meu Déu, per la seva part, cobrirà totes les vostres necessitats segons la seva esplendidesa, gloriosament en Crist Jesús. A Déu, Pare nostre, sigui la glòria pels segles dels segles. Amén.
Filipencs 4:15-20 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Vosaltres, filipencs, ja sabeu que, poc temps després d’anunciar-vos l’evangeli, d’ençà que vaig sortir de Macedònia, heu estat l’única comunitat de qui he rebut algun benefici a canvi de tot el que jo us havia donat. De fet, estant a Tessalònica, una vegada i una altra m’havíeu enviat ajut per a les meves necessitats. Jo no busco els donatius, sinó que sumeu beneficis en el vostre compte. Acuso, doncs, recepció de tot el que m’heu enviat, i és més que suficient. Visc sense dificultats després que Epafrodit m’ha fet arribar la vostra aportació, que és un perfum suau, un sacrifici agradable i acceptable a Déu. El meu Déu satisfarà totes les vostres necessitats segons la mesura de la seva riquesa, omplint-vos de glòria en Jesucrist. A Déu, Pare nostre, sigui donada la glòria pels segles dels segles. Amén.