Filipencs 1:20-26
Filipencs 1:20-26 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Així ho espero ardentment, segur de no rebre un desengany i que en tot moment, tant si en surto amb vida com si he de morir, Crist manifestarà la seva glòria en la meva persona. Perquè Crist és la raó de la meva vida, i la mort, per tant, em resulta un guany. Però, si la meva vida en aquest món encara és de profit a l’obra, de debò que no sé què escollir. Em sento estrebat per dues bandes: per un costat, tinc el desig d’anar-me’n ja per estar amb Crist, que és, de bon tros, el millor de tot, però, per altra banda, vosaltres ne-cessiteu que la meva vida temporal continuï. Convençut d’aquest darrer punt, intueixo que encara no partiré: em quedaré entre vosaltres per a profit i alegria de la vostra fe. Així, quan torni a veure-us, tindreu motius de gloriar-vos de mi en Crist Jesús.
Filipencs 1:20-26 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Confio vivament i espero que en res no quedaré confós; més encara, estic del tot segur que, ara com sempre, el Crist serà glorificat en el meu cos, tant si en surto amb vida com si haig de morir. Perquè per a mi, viure és Crist, i morir m’és un guany; però si continuo vivinten el cos, podré fer un treball profitós. No sé, doncs, què escollir. Estic agafat per dos costats: d’una banda, tinc el desig d’anar-me’n i d’estar amb Crist, cosa incomparablement millor; però, d’altra banda, pensant en vosaltres, veig més necessari que continuï la meva vida corporal. Convençut d’això, sé que em quedaré i que restaré prop de tots vosaltres perquè continueu avançant i la vostra fe hi trobi un motiu de goig. Així, el meu retorn enmig vostre farà que tingueu una nova ocasió per a gloriar-vos de mi en Jesucrist.