Filipencs 1:12-18
Filipencs 1:12-18 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Heu de saber, germans, que això que em passa a mi ha afavorit el progrés de l’evangeli, perquè per tota la seu governamental i altres llocs han vist ben clar que estic a la presó per causa de la meva fe cristiana. A més, el meu empresonament ha impulsat un gran nombre de germans a posar-se en mans del Senyor i procla-mar el missatge de Déu obertament i sense temença. És cert que alguns han anunciat el Crist per enveja i antagonisme a mi, però n’hi ha d’altres que ho fan amb bona voluntat. Aquests ho fan perquè m’estimen, sabent que jo he rebut l’encàrrec de defensar l’evangeli; aquells altres, en canvi, anuncien el Crist per partidisme i amb mala inten-ció, pensant fer més feixuc el meu em-presonament. Però, tant se val! El cas és que, sigui per pretext o sigui lleialment, el Crist és proclamat, i això m’alegra. I encara tindré més alegries
Filipencs 1:12-18 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Vull que sapigeu, germans, que tot el que passo ha contribuït, més aviat, a difondre l’evangeli: en tot el pretori i pertot arreu és sabut que estic encadenat per causa de Crist, i la majoria dels germans, esperonats en el Senyor per les meves cadenes, s’atreveixen cada vegada més a proclamar la Paraula sense por. És cert que alguns proclamen el Crist per enveja i per rivalitat, però altres ho fan amb una intenció recta. Aquests l’anuncien per amor, sabent que em trobo així per a defensar l’evangeli. Els altres, en canvi, anuncien el Crist enduts només per la gelosia, amb segones intencions, i es pensen que així fan més feixugues les meves cadenes. No hi fa res! El cert és que, de la manera que sigui, com a pretext o sincerament, el Crist és anunciat. I d’això, jo me n’alegro! I encara tindré una alegria més gran