Nehemies 8:9-12
Nehemies 8:9-12 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Llavors, Nehemies, el governador, amb Esdres, el sacerdot escriba, i els levites que instruïen el poble, digueren a tota la gent: “Aquest és un dia consa-grat al Senyor, el vostre Déu; no esti-gueu tristos ni ploreu”, perquè tothom plorava en sentir les paraules de la Llei. Esdres també els digué: “Aneu, mengeu bona vianda i beveu vi dolç i feu-ne participar els qui no tenen res preparat, perquè avui és un dia consa-grat al nostre Senyor. No us afligiu, perquè el goig del nostre Senyor us dóna forces.” Mentrestant els levites assossega-ven el poble dient-los: “Calleu, perquè avui és un dia sant. No heu d’estar tristos!” I tot el poble se n’anà a menjar, a beure i a repartir-s’ho tot, fent una gran festa per haver comprès les paraules que els havien ensenyat.
Nehemies 8:9-12 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
En sentir les paraules de la Llei, tot el poble plorava. Per això Nehemies, que era el governador, Esdres, el sacerdot i mestre de la Llei, i els levites que explicaven el text a la gent, els van dir: – La diada d’avui és santa, dedicada al Senyor, el vostre Déu: no us lamenteu ni ploreu. Esdres va afegir: – Aneu, mengeu bé, beveu bones begudes i repartiu-ne als qui no tenen res preparat, perquè la diada d’avui és santa, dedicada al nostre Senyor. No us entristiu: la joia que ve del Senyor és la vostra força. També els levites miraven de calmar la gent. Deien: – No ploreu més, que avui és un dia sant. No estigueu tristos! Llavors tot el poble se n’anà a menjar i beure, i van compartir-ho tot. I van celebrar una gran festa, ja que havien entès el sentit de les paraules amb què havien estat instruïts.