Nehemies 1:4-7
Nehemies 1:4-7 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quan vaig sentir aquestes paraules, em vaig asseure plorant; i vaig fer dol uns quants dies, dejunant i pregant da-vant el Déu del cel. I vaig dir: “Senyor, Déu del cel, Déu gran i temible, que mantens el pacte i la misericòrdia envers els qui t’estimen i observen els seus manaments, et prego que tinguis l’orella atenta i els ulls oberts per atendre la pregària que jo, servent teu, ara faig a la teva presèn-cia, nit i dia, pels fills d’Israel, els teus servents. Confesso els pecats que nosaltres, els fills d’Israel, hem comès contra tu, perquè tant jo com la casa del meu pare t’hem faltat. Ens hem comportat perversament amb tu, no hem guardat els manaments, ni els estatuts, ni les lleis que vas prescriu-re a Moisès, el teu servent.
Nehemies 1:4-7 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»Quan vaig sentir aquestes notícies, em vaig asseure plorant, i durant molts dies vaig estar afligit, dejunant i pregant davant el Déu del cel. Deia: »– Ah, Senyor, Déu del cel, Déu gran i temible! Tu mantens fidelment l’aliança amb els qui t’estimen i guarden els teus manaments. Digna’t mirar i escoltar amb atenció la pregària del teu servent. Nit i dia et prego per nosaltres, els israelites, els teus servents: reconec els pecats que hem comès contra tu. Jo mateix i la meva família t’hem estat infidels! T’hem ofès greument desobeint els manaments, els decrets i les prescripcions que ens havies donat per mitjà de Moisès, el teu servent.