Marc 7:8-13
Marc 7:8-13 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»Vosaltres abandoneu els manaments de Déu i observeu la tradició dels homes. I els deia encara: – Com en sabeu, d’anul·lar els manaments de Déu per conservar la vostra tradició! En efecte, Moisès va dir: Honra el pare i la mare . I també: Qui maleeixi el pare o la mare serà condemnat a mort . Però vosaltres, si algú diu al pare o a la mare: “Declaro corban , és a dir, consagrats a Déu, els béns amb què t’hauria d’ajudar”, ja li permeteu que no faci res a favor del pare o de la mare. Així, amb la tradició que us aneu transmetent, invalideu la paraula de Déu. I de coses com aquesta, en feu moltes.
Marc 7:8-13 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Deixant de banda el manament de Déu, us aferreu a la tradició dels homes.” També els deia: “Quina manera més polida d’arraconar el manament de Déu per tal d’implantar la vostra tradició! Perquè Moisès va dir: ‘Honra el teu pare i la teva mare’; i també: ‘El qui maleeixi el pare o la mare, que mori irremissiblement.’ En canvi, vosaltres dieu: ‘Si algú diu al pare o a la mare: Qualsevol cosa amb la qual et pugui servir la declaro cor-ban’, és a dir, donació sagrada, ja no li deixeu fer res per ajudar el pare o la mare, invalidant la paraula de Déu amb aquesta vostra tradició que aneu trans-metent. I de coses com aquestes, en feu moltes.”