Marc 13:32-36
Marc 13:32-36 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Però, pel que fa al dia i a l’hora, ningú no en sap res, ni els àngels del cel, ni el Fill; només el Pare. Vigileu, doncs, i vetlleu, perquè no sabeu quan serà el moment. És com un home que se’n va de viatge i deixa la casa sota la respon-sabilitat dels criats, a cada un la seva tasca, i al porter li recomana que vigili. Vetlleu, perquè no sabeu quan vindrà l’amo de la casa, si al capvespre, a mit-janit, al cant del gall o a la matinada. No fos cas que arribi de sobte i us trobi adormits.
Marc 13:32-36 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»D’aquell dia i d’aquella hora, ningú no en sap res, ni els àngels del cel ni el Fill, sinó tan sols el Pare. »Estigueu alerta, vetlleu, perquè no sabeu quan serà el moment. Passa com amb un home que se’n va a terres llunyanes. Deixa casa seva, després de donar facultats als seus servents i confiar a cada un la seva tasca; i al porter li mana que vetlli. Vetlleu, doncs, perquè no sabeu quan vindrà l’amo de la casa: al vespre, a mitjanit, al cant del gall o a la matinada; no fos cas que arribés sobtadament i us trobés dormint.