Mateu 5:1-8
Mateu 5:1-8 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Veient l’aglomeració, va pujar a la muntanya. S’assegué i se li van apropar els deixebles. I prenent la paraula els instruïa així: “Feliços els pobres en l’esperit, perquè d’ells és el Regne del Cel. Feliços els afligits, perquè seran con-solats. Feliços els humils, perquè posseiran la terra. Feliços els qui tenen fam i set de jus-tícia, perquè seran sadollats. Feliços els compassius, perquè seran compadits. Feliços els nets de cor, perquè aquests veuran Déu.
Mateu 5:1-8 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
En veure les multituds, Jesús pujà a la muntanya, s’assegué, i se li acostaren els deixebles. Llavors, prenent la paraula, començà a ensenyar-los dient: – Feliços els pobres en l’esperit, perquè d’ells és el Regne del cel. »Feliços els qui ploren, perquè seran consolats. »Feliços els humils, perquè posseiran la terra. »Feliços els qui tenen fam i set de ser justos, perquè seran saciats. »Feliços els compassius, perquè seran compadits. »Feliços els nets de cor, perquè veuran Déu.