Mateu 18:8-9
Mateu 18:8-9 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Si la teva mà o el teu peu t’ha de fer caure, talla-te’l i llença’l ben lluny; més et val entrar manc o coix a la vida que, conservant les dues mans o els dos peus, ser llençat al foc etern. I si el teu ull t’ha de fer caure, arrenca-te’l i llença’l ben lluny; més et val entrar borni a la vida que, conservant els dos ulls, ser llençat al foc de l’infern.
Comparteix
Llegeix Mateu 18Mateu 18:8-9 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Si la mà o el peu et fan caure en pecat, talla-te’ls i llença’ls. Val més que entris a la vida sense mà o sense peu, que no pas que siguis llançat amb totes dues mans o amb tots dos peus al foc etern. »I si l’ull et fa caure en pecat, arrenca-te’l i llença’l. Val més que entris a la vida amb un sol ull, que no pas que siguis llançat amb tots dos ulls al foc de l’infern.
Comparteix
Llegeix Mateu 18