Mateu 15:21-28
Mateu 15:21-28 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Jesús se’n va anar d’allí i es retirà a la regió de Tir i Sidó. Una dona cananea, que era d’aquell territori, vingué a trobar-lo i es posà a cridar: – Senyor, Fill de David, tingues pietat de mi! La meva filla està endimoniada i sofreix molt. Jesús no li va tornar contesta. Els seus deixebles es van acostar i li demanaven: – Fes-la marxar: no fa més que cridar darrere nostre. Jesús els digué: – Únicament he estat enviat a les ovelles perdudes de la casa d’Israel. Però la dona vingué a prosternar-se davant d’ell i li deia: – Senyor, ajuda’m! Jesús contestà: – No està bé de prendre el pa dels fills i tirar-lo als gossets. Ella digué: – És veritat, Senyor, però també els gossets mengen les engrunes que cauen de la taula dels seus amos. Llavors Jesús li respongué: – Dona, és gran la teva fe. Que es faci tal com tu vols. I des d’aquell mateix moment es posà bona la seva filla.
Mateu 15:21-28 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quan Jesús va sortir d’allà es va retirar a les regions de Tir i de Sidó. I una dona cananea d’aquells indrets va sortir i es posà a cridar: “Compadeix-te de mi, Senyor, Fill de David. La meva filla està terriblement endimoniada.” Però ell no li va dirigir ni una paraula. Llavors els deixebles se li van acostar i li deien: “Fes-li cas, que no para de cridar darrere nostre.” Ell els respongué: “Només m’han enviat per a les ovelles perdudes del poble d’Israel.” Ella, però, se li va acostar i s’ageno-llà davant d’ell i li digué: “Senyor, aju-da’m.” Ell li respongué: “No està bé treure el pa dels fills per tirar-lo als gossets.” Però ella li fa: “És veritat, Senyor, però també els gossets mengen de les engrunes que cauen de la taula dels seus amos.” Aleshores Jesús li digué: “Dona, que n’és de gran, la teva fe! Que et sigui fet com tu vols.” Des d’aquell instant la seva filla es va posar bona.