Mateu 10:32-39
Mateu 10:32-39 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»A tot aquell qui em reconegui davant els homes, també jo el reconeixeré davant el meu Pare del cel. Però al qui em negui davant els homes, també jo el negaré davant el meu Pare del cel. »No us penseu que hagi vingut a portar la pau a la terra. No he vingut a portar la pau, sinó l’espasa. He vingut a separar el fill del pare, la filla de la mare, la nora de la sogra . Els enemics de cadascú seran la gent de casa seva . »Qui estima el pare o la mare més que a mi, no és digne de mi. Qui estima el fill o la filla més que a mi, no és digne de mi. Qui no pren la seva creu i em segueix, no és digne de mi. Qui haurà guanyat la seva vida, la perdrà, però qui l’haurà perduda per causa meva, la trobarà.
Mateu 10:32-39 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Doncs, tot aquell qui es declari a favor meu davant dels homes, sàpiga que també jo em declararé a favor seu davant del meu Pare celestial; però tot aquell qui em negui davant dels homes, també jo el negaré davant del meu Pare celestial. No us penseu que hagi vingut a es-campar la pau per damunt la terra; no he vingut a sembrar pau, sinó lluita. Jo he vingut a posar en desavinença l’home contra el seu pare, la filla contra la mare, la nora contra la sogra; de manera que els enemics de l’home seran els seus parents. Qui estima el pare o la mare més que a mi, no és digne de mi; qui estima el fill o la filla més que a mi, no és digne de mi; i qui no pren la seva creu i em se-gueix, no és digne de mi. El qui vulgui afermar la seva vida, la perdrà, i qui perdi la seva vida per causa meva, la trobarà.