Lluc 6:17-23
Lluc 6:17-23 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quan baixava amb ells, s’aturà en un indret pla on hi havia molts dels seus deixebles i una gran concentració del poble de tota la Judea, de Jerusalem i de la costa de Tir i de Sidó, que venien a sentir-lo i a fer-se guarir de les seves malalties. També els turmentats d’esperits impurs quedaven curats. I tota la multitud procurava tocar-lo, perquè sortia d’ell una força que els guaria tots. Aleshores ell, alçant la mirada cap als deixebles, deia: “Feliços els pobres, perquè el Regne de Déu és vostre! Feliços els qui ara passeu fam, perquè sereu saciats! Feliços els qui ara ploreu, perquè riureu! Feliços sereu quan els homes us odiïn, us rebutgin, us insultin i sigui el vostre nom proscrit com infame per causa del Fill de l’Home. Alegreu-vos aquell dia, i celebreu-ho, perquè, mireu, la vostra recompensa en el cel és esplèndida; d’aquesta matei-xa manera tractaven els seus pares els profetes!
Lluc 6:17-23 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Després Jesús va baixar amb ells de la muntanya i s’aturà en un indret pla. Allí hi havia molts dels seus deixebles i una gran gentada del poble, vinguda de tot el país dels jueus, de Jerusalem i de la costa de Tir i de Sidó, per escoltar-lo i fer-se guarir de les seves malalties. Els turmentats per esperits malignes també eren curats. Tota la gent intentava tocar-lo, perquè sortia d’ell una força que guaria tothom. Llavors alçà els ulls cap als seus deixebles i digué: – Feliços els pobres, perquè és vostre el Regne de Déu. »Feliços els qui ara passeu fam, perquè sereu saciats. »Feliços els qui ara ploreu, perquè riureu. »Feliços vosaltres quan, per causa del Fill de l’home, la gent us odiarà, us marginarà, us insultarà i denigrarà el nom que porteu: aquell dia, alegreu-vos-en i feu festa, perquè la vostra recompensa és gran en el cel. Igualment feien els seus pares amb els profetes.