Lluc 10:5-11
Lluc 10:5-11 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quan entreu a qualsevol casa, saludeu primer: ‘Pau en aquesta casa.’ Si allí hi ha gent de pau, la pau que els desitgeu reposarà damunt seu; si no, tornarà a vosaltres. Quedeu-vos en la mateixa casa, men-jant i bevent del que us puguin oferir, que l’obrer bé és mereixedor del seu jornal. No aneu canviant de casa en casa. A qualsevol població que entreu i si-gueu ben rebuts, mengeu el que us posin, guariu els malalts que hi hagi i digueu-los: ‘El Regne de Déu s’ha apropat a vosaltres.’ Però a qualsevol població que entreu i no us acullin, sortiu als carrers i di-gueu: ‘Fins i tot la pols del vostre poble que se’ns ha enganxat als peus, ens l’espol-sem; tot i així, sapigueu que ja arriba el Regne de Déu!’
Lluc 10:5-11 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Quan entreu en una casa, digueu primer: “Pau en aquesta casa.” Si allí hi ha algú que n’és digne, la pau que li desitgeu reposarà damunt d’ell; si no, tornarà a vosaltres. Quedeu-vos en aquella casa, menjant i bevent el que tinguin: el qui treballa, bé es mereix el seu jornal. No aneu de casa en casa. »Si entreu en una població i us acullen, mengeu el que us ofereixin, cureu els malalts que hi hagi i digueu a la gent: “El Regne de Déu és a prop vostre.” Però si entreu en una població i no us acullen, sortiu a les places i digueu: “Fins i tot la pols del vostre poble que se’ns ha encastat als peus, ens l’espolsem i us la deixem. Però sapigueu això: el Regne de Déu és a prop.”