Job 8:1-6
Job 8:1-6 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Bildad, el xuhita, prengué la paraula i digué: ¿Fins quan seguiràs parlant d’aquesta manera, i les teves paraules semblaran un vent furiós? ¿Que potser Déu torça el dret? ¿L’Omnipotent perverteix la jus-tícia? Si els teus fills van pecar contra ell, ja els ha deixat a mercè del seu delicte. Si tu acudeixes a Déu, i supliques al Totpoderós, si et comportes lleialment i amb rectitud, des d’ara ell vetllarà damunt teu i restaurarà la teva mansió de jus-tícia
Job 8:1-6 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Llavors Bildad de Xúah va prendre la paraula i digué a Job: Fins quan has de parlar així, amb paraules vehements com la ventada? ¿És que Déu pot torçar el dret? El Totpoderós, ¿falsejarà la justícia? Els teus fills van pecar contra ell i per això els posà en mans dels seus propis crims. Però tu, si cerques Déu, si demanes el favor del Totpoderós, si ets pur i recte, llavors ell vetllarà per tu i et construirà una llar honorable