Joan 7:3-5
Joan 7:3-5 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
i els seus germans li digueren: – No et quedis aquí. Vés a Judea, perquè també els teus deixebles vegin les obres que fas. Ningú no actua d’amagat, si vol ser conegut. Si fas aquestes coses, dóna’t a conèixer al món. De fet, ni els seus germans no creien en ell.
Comparteix
Llegeix Joan 7Joan 7:3-5 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
i els seus germans li van dir: “Deixa aquest lloc i vés-te’n a Judea, així els teus deixebles veuran les obres que fas; perquè qui vol ser conegut públicament no fa les coses d’amagat. Ja que fas aquestes coses, presenta’t al món.” El cas era que els seus germans no creien en ell.
Comparteix
Llegeix Joan 7