Joan 7:25-31
Joan 7:25-31 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Llavors, alguns de Jerusalem deien: “¿No és aquest aquell qui buscaven per matar-lo? Doncs, mireu com parla amb tota llibertat i no li diuen res! ¿És que les autoritats han reconegut realment que aquest és el Crist? Però aquest sabem d’on és, mentre que, quan vingui el Crist, ningú no sabrà d’on ve.” Jesús, mentre ensenyava en el tem-ple, digué cridant: “A mi em coneixeu i sabeu d’on sóc; però jo no he vingut pas pel meu compte, sinó que m’ha en-viat aquell qui és fidel, i que vosaltres no coneixeu. Jo sí que el conec, perquè vinc d’ell i és ell qui m’ha enviat.” Intentaren llavors agafar-lo, però ningú no li va posar la mà al damunt, perquè encara no havia arribat la seva hora. Però, d’entre la gent, molts van creure en ell, i deien: “¿Quan vingui el Crist, farà més senyals dels que aquest ha fet?”
Joan 7:25-31 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Alguns de Jerusalem deien: – ¿No és el qui volien matar, aquest? Ara parla obertament, i no li diuen res. ¿És que les nostres autoritats l’han reconegut realment com el Messies? Quan arribarà el Messies, ningú no sabrà d’on és. D’aquest, en canvi, sí que ho sabem. Llavors Jesús, que estava ensenyant en el temple, va exclamar: – És cert que em coneixeu i sabeu d’on sóc, però jo no he vingut per mi mateix. El qui m’ha enviat és digne de fe, però vosaltres no el coneixeu. Jo sí que el conec, perquè vinc d’ell, i és ell qui m’ha enviat. Després de sentir això, intentaven d’agafar Jesús, però ningú no el va detenir, perquè encara no havia arribat la seva hora. D’entre la gent, molts van creure en ell, i deien: – ¿Creieu que el Messies, quan vingui, farà més senyals que no ha fet aquest?