Joan 19:31-37
Joan 19:31-37 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Com que era la vigília de la Pasqua, els jueus, per evitar que els cossos quedessin a la creu durant el dissabte, majorment aquell dissabte, que era una gran diada, van demanar a Pilat que els trenquessin les cames i els retiressin. Hi anaren, doncs, els soldats i tren-caren les cames del primer, i després de l’altre que havia estat crucificat amb ell. Però en arribar a Jesús, com que van veure que ja era mort, no li van trencar les cames. Un dels soldats, però, li va travessar el costat amb una llança, i al moment en va sortir sang i aigua. El qui ho ha vist n’ha donat testi-moniatge i el seu testimoniatge és veritable, perquè ell sap que diu la veritat, per tal que vosaltres també cregueu. Això succeí perquè s’havia de com-plir l’Escriptura: No li trencaran cap os. També en un altre lloc de l’Escrip-tura diu: Miraran aquell que han tras-passat.
Joan 19:31-37 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Per als jueus era el dia de la preparació, i els cossos no es podien quedar a la creu durant el repòs del dissabte, més quan aquell dissabte era una diada solemníssima. Per això els jueus van demanar a Pilat que trenquessin les cames dels crucificats i traguessin els seus cossos. Hi anaren, doncs, els soldats i van trencar les cames del primer i les de l’altre que havia estat crucificat amb Jesús. Quan arribaren a Jesús, es van adonar que ja era mort i no li trencaren les cames, però un dels soldats li traspassà el costat amb una llançada, i a l’instant en va sortir sang i aigua. El qui ho veié en dóna testimoni, i el seu testimoni és digne de fe. Ell mateix sap que diu la veritat, perquè també vosaltres cregueu. En efecte, tot això va succeir perquè s’havia de complir allò que diu l’Escriptura: No li han de trencar cap os . I en un altre lloc l’Escriptura diu: Miraran aquell que han traspassat .