Joan 15:18-25
Joan 15:18-25 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
“Si el món us odia, sapigueu que m’ha odiat a mi abans que a vosaltres. Si fóssiu del món, el món us esti-maria com a cosa seva, però, com que no sou del món, perquè jo us he escollit d’entre el món, per això el món us odia. Recordeu-vos del que us he dit: el servent no és més que el seu amo. Com m’han perseguit a mi, us perseguiran també a vosaltres; si no han guardat la meva paraula, tampoc no guardaran la vostra. Tot això us ho faran per causa meva, perquè no coneixen aquell qui m’ha enviat. Si jo no hagués vingut i no els hagués parlat, no tindrien culpa; però ara no tenen excusa del seu pecat. Qui m’odia a mi, també odia el meu Pare. Si jo no hagués fet entre ells obres tals com ningú no ha fet, no tindrien culpa; però malgrat haver-les vist, m’han odiat a mi i al meu Pare. Però així es compleix la dita escrita en la seva Llei: M’han odiat sense cap motiu.
Joan 15:18-25 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
»Si el món us odia, tingueu present que m’ha odiat primer a mi que a vosaltres. Si fóssiu del món, el món us estimaria com a cosa seva. Però vosaltres no sou del món: jo us he escollit del món, i per això el món us odia. Recordeu allò que us he dit: “El criat no és més important que el seu amo.” Si m’han perseguit a mi, també us perseguiran a vosaltres. Si haguessin guardat la meva paraula, també guardarien la vostra. Però tot això us ho faran per causa del meu nom, ja que no coneixen aquell qui m’ha enviat. Si jo no hagués vingut a parlar-los, no tindrien pecat, però ara no tenen excusa del seu pecat. Els qui m’odien a mi també odien el meu Pare. Si jo no hagués fet entre ells les obres que ningú més no havia fet, no tindrien pecat; però ara, tot i haver-les vistes, ens tenen odi tant a mi com al meu Pare. S’havien de complir les paraules escrites en els llibres de la seva Llei: M’odien sense motiu .