Joan 14:23-27
Joan 14:23-27 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Jesús li va respondre: “Si algú m’es-tima, guardarà la meva paraula i el meu Pare l’estimarà, vindrem a ell i en ell farem estada. Qui no m’estima, no guarda les me-ves paraules; i la paraula que heu sentit no és pas meva, sinó del Pare que m’ha enviat. Us he dit això estant encara amb vosaltres; però el Consolador, l’Esperit Sant, que el Pare enviarà en el meu nom, ell us ho ensenyarà tot i us recordarà tot el que jo us he dit. Us deixo la pau, us dono la meva pau. No us la dono com el món la dóna. Que el vostre cor no passi ànsia ni tingui por.
Joan 14:23-27 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Jesús li respon: – Qui m’estima, guardarà la meva paraula; el meu Pare l’estimarà i vindrem a fer estada en ell. El qui no m’estima, no guarda les meves paraules. I la paraula que escolteu no és meva, sinó del Pare que m’ha enviat. »Us he dit tot això mentre he estat amb vosaltres, però el Defensor, l’Esperit Sant que el Pare enviarà en nom meu, us farà recordar tot el que jo us he dit, i us ho farà entendre. »Us deixo la pau, us dono la meva pau. Jo no us la dono pas com el món la dóna. Que els vostres cors s’asserenin i no temin.