Joan 10:25-30
Joan 10:25-30 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Jesús els respongué: – Us ho he dit, però no ho voleu creure. Les obres que jo faig en nom del meu Pare donen testimoni a favor meu, però vosaltres no creieu, perquè no sou de les meves ovelles. Les meves ovelles escolten la meva veu. Jo les conec, i elles em segueixen. I jo els dono vida eterna: mai no es perdran, i ningú no me les arrencarà de les mans. Allò que el meu Pare m’ha donat val més que tot, i ningú no podrà arrencar res de les mans del Pare. Jo i el Pare som u.
Joan 10:25-30 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Jesús els respongué: “Ja us ho he dit, però no ho creieu. Les obres que jo faig en nom del meu Pare, m’acrediten. Vosaltres, però, no creieu perquè no sou de les meves ovelles. Les meves ovelles reconeixen la me-va veu; jo les conec i em segueixen. Jo els dono la vida eterna i mai no es perdran, ni ningú no les arrabassarà de la meva mà. Allò que el meu Pare m’ha confiat val més que tot, i ningú no pot arrabas-sar res de la mà del meu Pare. Jo i el meu Pare som u.”