Jaume 4:7-10
Jaume 4:7-10 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Per tant, sotmeteu-vos a Déu. Resistiu al diable, i el diable fugirà lluny de vosaltres. Acosteu-vos a Déu, i Déu s’acostarà a vosaltres. Renteu-vos les mans, pecadors; purifiqueu els vostres cors, gent de cor dividit! Sentiu la vostra misèria, poseu-vos de dol i ploreu; que el vostre riure es converteixi en plany, i la vostra alegria, en tristesa. Humilieu-vos davant el Senyor, i ell us enaltirà.
Jaume 4:7-10 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Per tant, sotmeteu-vos a Déu; resistiu al diable i fugirà de vosaltres. Apropeu-vos a Déu i ell s’aproparà a vosaltres. Renteu-vos les mans, peca-dors; i vosaltres, els irresoluts, purifi-queu-vos el cor! Tingueu contrició, planyeu-vos i plo-reu; que el vostre riure es converteixi en plor i el vostre goig en tristesa; humilieu-vos davant el Senyor, i us aixecarà.