Isaïes 55:1-3
Isaïes 55:1-3 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
«Oh, tots els assedegats, veniu a l’aigua, veniu els qui no teniu diners! Compreu i mengeu, veniu i compreu llet i vi sense diners, sense pagar res. Per què gasteu els diners comprant un pa que no alimenta i malgasteu el vostre sou en menjars que no satisfan? Si m’escolteu, menjareu cosa bona, tastareu amb gust el bo i millor. Estigueu atents, veniu a mi. Escolteu-me i viureu! Pactaré amb vosaltres una aliança eterna, els favors irrevocables promesos a David.
Isaïes 55:1-3 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
A tots els assedegats: veniu cap a l’aigua, i els qui no teniu diners, veniu, compreu i mengeu! Sí, veniu i compreu sense diners i sense preu, vi i llet. Per què gasteu els diners en allò que no és aliment i el vostre jornal en allò que no satisfà? Escolteu-me bé i men-jareu bons aliments, i la vostra ànima es delectarà en menjars sucosos. Feu atenció i veniu a mi, escolteu i la vostra ànima viurà. Jo faré amb vosaltres un pacte etern, les misericòrdies promeses a David.