Hebreus 13:20-25
Hebreus 13:20-25 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Que el Déu de la pau, que ha fet pujar d’entre els morts Jesús, Senyor nostre, el gran pastor de les ovelles, gràcies a la sang d’una aliança eterna, us perfeccioni amb tota mena de béns perquè pugueu complir la seva voluntat; i que ell mateix faci en nosaltres allò que li és plaent per mitjà de Jesucrist, al qual sigui donada la glòria pels segles dels segles. Amén. Us prego, germans, que acolliu aquestes paraules d’exhortació. De fet, l’escrit que us trameto és breu. Us faig saber que el nostre germà Timoteu ha estat posat en llibertat. Si arriba aviat, us vindré a veure juntament amb ell. Saludeu tots els vostres dirigents i tot el poble sant. Us saluden els d’Itàlia. Que la gràcia sigui amb tots vosaltres.
Hebreus 13:20-25 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Que el Déu de la pau, que ha fet tornar d’entre els morts al Pastor su-prem de les ovelles, el Senyor nostre Jesús, en virtut de la sang d’una aliança eterna, us capaciti amb tota mena de dons per a complir la seva voluntat; que ell realitzi en nosaltres allò que li plau, per mitjà de Jesucrist, a qui sigui la glòria pels segles dels segles. Amén. Us prego, germans, que accepteu amb indulgència aquestes paraules d’exhortació, ja que, de fet, el que us he escrit és prou breu. Us faig saber que el nostre germà Timoteu ja està en llibertat; us vindré a veure amb ell, si arriba aviat. Saludeu tots els vostres dirigents i tots els creients. Us saluden els d’Itàlia. Que la gràcia sigui amb tots vosaltres.