Gàlates 4:12-14
Gàlates 4:12-14 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Germans, personalment no m’heu faltat en res. Però ara us ho prego: comporteu-vos com jo, que jo també em vaig comportar com vosaltres. Recordeu que la primera vegada us vaig anunciar l’evangeli amb motiu d’una malaltia, i no em vau menysprear ni vau mostrar cap repugnància, tot i que el meu estat físic era una prova per a vosaltres. Ben al contrari, em vau acollir com si fos un àngel de Déu o Jesucrist mateix.
Gàlates 4:12-14 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Germans, identifiqueu-vos amb mi com jo m’he identificat amb vosaltres, si us plau. No és que m’hàgiu fet cap greuge, al contrari, sabeu prou bé que la pri-mera vegada que us vaig anunciar l’e-vangeli va ser durant una malaltia cor-poral, i encara que el meu estat físic havia de ser una prova per a vosaltres, no em vau menysprear ni em vau rebutjar, sinó que em vau acollir com un missatger de Déu, com el mateix Crist Jesús.