Gàlates 1:16-24
Gàlates 1:16-24 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
revelar el seu Fill en mi perquè jo l’anunciés entre els pagans, immediatament, sense parar-me a consultar ningú de carn i ossos, ni pujar a Jerusalem a trobar els apòstols més antics que jo, me’n vaig anar cap a l’Aràbia, i d’allà vaig tornar altra vegada a Damasc. Després, al cap de tres anys, vaig pujar a Jerusalem per conèixer Cefes, i em vaig quedar quinze dies amb ell. Dels altres apòstols, no en vaig veure cap més, llevat de Jaume, el germà del Senyor. I, en això que us escric, tingueu per cert davant Déu que no menteixo. Després vaig anar a les regions de Síria i Cilícia. Amb tot, seguia essent personalment un desconegut per les esglésies cristia-nes de Judea; només sentien dir: “Aquell qui abans ens perseguia ara predica la fe que lla-vors volia destruir”, i lloaven Déu per la seva obra en mi.
Gàlates 1:16-24 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
em va revelar el seu Fill perquè jo l’anunciés als pagans. Tot seguit, sense recórrer a cap parer humà i sense pujar a Jerusalem a trobar els qui eren apòstols abans que jo, me’n vaig anar a l’Aràbia, i després vaig tornar a Damasc. Més tard, al cap de tres anys, vaig pujar a Jerusalem per conèixer Cefes, i vaig passar quinze dies amb ell. Dels altres apòstols no en vaig veure cap, fora de Jaume, el germà del Senyor. I això que us escric és veritat: Déu sap que no menteixo. Després me’n vaig anar a les regions de Síria i Cilícia. Però les esglésies de Crist que són a Judea no em coneixien personalment; només sentien a dir: «El qui abans ens perseguia, ara anuncia la fe que havia volgut destruir.» I donaven glòria a Déu per causa meva.