Ezequiel 36:25-29
Ezequiel 36:25-29 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Abocaré sobre vosaltres aigua pura i quedareu purificats de totes les vostres impureses, us purificaré de tots els vostres ídols. Us donaré un cor nou i posaré un esperit nou dins vostre; trauré de vosaltres el cor de pedra i us en donaré un de carn. Posaré el meu esperit dins vostre i faré que seguiu els meus preceptes, que compliu i observeu les meves decisions. Llavors habitareu en el país que vaig donar als vostres pares. Vosaltres sereu el meu poble i jo seré el vostre Déu. Us alliberaré de totes les vostres impureses; faré granar el blat i abundarà, i no us deixaré passar més fam.
Ezequiel 36:25-29 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Després espargiré damunt vostre ai-gua clara, i quedareu nets: us purificaré de totes les vostres immundícies i de totes les vostres idolatries. Us donaré un cor nou i posaré un esperit renovat dins de vosaltres; trauré del vostre cos aquest cor de pedra i us donaré un cor de carn. Infondré el meu Esperit en vosaltres i faré que camineu en els meus manaments, que guardeu les meves lleis, i que les poseu en pràctica. Habitareu la terra que vaig donar als vostres pares; sereu el meu poble, i jo seré el vostre Déu. Us deslliuraré de totes les vostres impureses. Aplegaré el blat i el multi-plicaré, i no us faré passar més fam.