Ezequiel 3:24-27
Ezequiel 3:24-27 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Llavors l’Esperit va entrar dintre meu i em féu posar dret. Ell em digué: – Vés a recloure’t dins de casa teva. A tu, fill d’home, et carregaran de cordes i quedaràs lligat, perquè no surtis enmig de la gent. Faré que la llengua se t’encasti al paladar, emmudiràs i ja no seràs per a ells l’home que els blasma, perquè són un poble rebel. Però quan et parlaré, et tornaré l’ús de la paraula i llavors els diràs: “Això us anuncia el Senyor Déu. Qui vulgui escoltar, que escolti, i qui no vulgui escoltar, que no escolti.” Són un poble rebel!
Ezequiel 3:24-27 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Però l’Esperit va entrar en mi i em va fer posar dret, i em digué: “Vés i tanca’t dins de casa teva. A tu, fill d’home, et carregaran de cordes i t’hi fermaran, i no podràs presentar-te davant d’ells. Jo faré que la llengua se t’encasti al paladar, i quedaràs mut i ja no seràs més l’home que els reprèn, perquè són una casa rebel. Però quan jo et parlaré, t’obriré la boca i els diràs: Això diu Déu, el Senyor: Qui vulgui escoltar, que escolti; i qui no vulgui escoltar, que no escolti. Perquè són una casa rebel.”