Èxode 33:12-16
Èxode 33:12-16 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Moisès digué al Senyor: “Mira, tu em dius: Guia aquest poble; i no m’has fet saber res d’aquell que vols enviar amb mi, tot i que m’has dit: Jo et conec pel teu nom i has trobat gràcia als meus ulls. Ara, doncs, si és així que he trobat gràcia als teus ulls, et prego que em revelis el teu camí, perquè et pugui conèixer i, efectivament, trobi gràcia als teus ulls. Considera també que aquesta gent és el teu poble.” El Senyor respongué: “La meva presència t’acompanyarà, i et donaré el repòs.” Moisès va contestar: “Si la teva presència no ens acompanya, no cal que ens facis marxar d’aquí. Perquè, en què es coneixerà que hem trobat gràcia als teus ulls, jo i el teu poble, si no és en què tu vinguis amb nosaltres? Així ens diferenciarem, jo i el teu poble, de la resta de pobles que hi ha sobre la terra.”
Èxode 33:12-16 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Moisès va dir al Senyor: – Mira, tu em manes que guiï aquest poble, però no m’has fet saber qui faràs venir amb mi. I, tanmateix, m’has dit: “Jo et conec pel teu nom”, i encara: “Et concedeixo el meu favor.” Si és així, si m’has concedit el teu favor, et prego que em mostris els teus camins: llavors et coneixeré, i, de fet, m’hauràs concedit el teu favor. Recorda que aquesta gent són el teu poble. El Senyor li va respondre: – Vindré en persona i et faré reposar. Moisès va replicar: – Si no véns en persona, no ens facis sortir d’aquí. Com podré saber que ens has concedit el teu favor, tant a mi com al teu poble, si tu no véns amb nosaltres? Només si véns amb nosaltres ens distingirem, jo i el teu poble, de tots els altres pobles de la terra.