Ester 4:13-17
Ester 4:13-17 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Mardoqueu va manar que donessin a Ester aquesta resposta: “No et pensis que, perquè estàs al palau reial, te n’es-caparàs més fàcilment que qualsevol altre jueu. Ja que si en aquesta ocasió calles i no dius res, l’auxili i la salvació vindrà als jueus per un altre cantó, però tu i la teva família paterna morireu. I qui sap si ha estat per a una ocasió com aquesta que tu has arribat a ser reina.” Llavors Ester tornà a enviar aquesta resposta a Mardoqueu: “Vés i reuneix tots els jueus que es troben a Susa i feu un dejuni per mi. Que no mengin ni beguin res durant tres dies i tres nits. També jo i les meves criades dejunarem igualment, i després aniré a veure el rei, malgrat que la llei no ho permeti; i si he de morir, moriré.” Llavors, Mardoqueu se’n va anar i va fer tot el que Ester li havia manat.
Ester 4:13-17 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Aquest li va replicar: – No et pensis que, perquè ets de la casa reial, t’escaparàs de la sort de tots els jueus. Pensa que, si en aquesta ocasió tu calles, els jueus rebran d’un altre costat l’auxili i la salvació, però tu i la teva família morireu. Qui sap si és per a una ocasió com aquesta que has arribat a ser reina! Ester tornà a Mardoqueu aquesta resposta: – Vés a reunir tots els jueus de Susa i dejuneu per mi, sense menjar ni beure res durant tres dies i tres nits. També jo i les meves serventes dejunarem igualment. Després, per bé que la llei no ho permet, em presentaré al rei, i si em toca morir, moriré. Mardoqueu se’n va anar i va fer tot el que Ester li havia ordenat.