Daniel 9:16-18
Daniel 9:16-18 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Per la teva gran bondat, Senyor, calma l’ardor del teu enuig contra Jerusalem, la teva ciutat, i contra la teva muntanya santa. Pels nostres pecats i per les culpes dels nostres pares, Jerusalem i el teu poble són la befa de tots els països que ens envolten. Escolta, Déu nostre, la pregària del teu servent i les seves súpliques. Fes brillar la llum de la teva mirada sobre el teu santuari devastat, per amor de tu mateix, Senyor. »”Escolta atentament, Déu meu, obre els ulls i mira aquesta desolació i la ciutat que porta el teu nom. Et presentem les nostres súpliques, no comptant amb les nostres bones obres sinó amb la teva gran misericòrdia.
Daniel 9:16-18 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Senyor, et prego que, d’acord amb les teves justícies, apartis ja el teu enuig i la teva indignació de damunt la teva ciutat de Jerusalem, la teva santa mun-tanya, perquè, per culpa dels nostres pecats i de les iniquitats dels nostres pares, Jerusalem i el teu poble són l’o-probi de tots els nostres veïns. Ara, doncs, Déu nostre, escolta la pregària del teu servent i les seves súpli-ques, i fes resplendir el teu rostre sobre el teu santuari assolat; pel teu mateix amor, Senyor. Inclina la teva orella, Déu meu, i escolta; obre els teus ulls i mira les nostres ruïnes i la ciutat sobre la qual és invocat el teu nom, perquè no elevem les nostres súpliques davant teu confiant en les nostres justícies, sinó en les teves grans misericòrdies.