Colossencs 4:1-18
Colossencs 4:1-18 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
I vosaltres, amos, tracteu els esclaus amb justícia i equitat, sabent que també vosaltres teniu un amo al cel. Sigueu constants en l’oració; vetlleu i feu accions de gràcies, i pregueu també per nosaltres, perquè Déu obri una porta a la nostra predicació i puguem anunciar el misteri del Crist. És per aquest misteri que estic empresonat. Que pugui donar-lo a conèixer, tal com és la meva obligació. Comporteu-vos assenyadament amb els qui no creuen, procurant de treure partit dels moments favorables. Tingueu sempre converses agradables, i amaniu-les amb una mica de sal; sapigueu com heu de respondre a cadascú. L’estimat germà Tíquic, servidor fidel i company de servei en el Senyor, us informarà de com em van les coses. Us l’he enviat precisament perquè tingueu notícies nostres i els vostres cors quedin confortats. L’acompanya Onèsim, germà fidel i estimat, compatriota vostre. Ells dos us faran conèixer tot el que passa per aquí. Us saluda Aristarc, el meu company de presó, i Marc, cosí de Bernabé: ja us han recomanat que l’acolliu bé quan vingui. Us saluda també Jesús, l’anomenat Just. Entre els jueus, aquests són els únics col·laboradors meus en la causa del Regne de Déu; per a mi han estat un consol. Us saluda Èpafres, servidor de Jesucrist, que també és compatriota vostre; ell sempre lluita per vosaltres amb la pregària, perquè us mantingueu ferms i en tot compliu de manera perfecta allò que Déu vol. Puc donar testimoni a favor d’ell que es preocupa molt per vosaltres i també pels de Laodicea i els de Hieràpolis. Us saluda Lluc, el metge estimat, i Demes. Saludeu els germans de Laodicea, especialment Nimfa, amb l’església que es reuneix a casa seva. Quan vosaltres haureu llegit aquesta carta, feu que també la llegeixin els de l’església de Laodicea, i la carta de Laodicea, llegiu-la també vosaltres. Digueu a Arquip que vetlli pel ministeri que ha rebut en el Senyor i que procuri complir-lo. Aquesta salutació l’escric jo mateix, Pau. Recordeu-vos de les meves cadenes. Que la gràcia sigui amb vosaltres.
Colossencs 4:1-18 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Amos, doneu als vostres servents el que és just i raonable, sabent que també vosaltres teniu un amo en el cel. Persevereu en l’oració, ben atents, do-nant gràcies. Al mateix temps pregueu també per nosaltres, a fi que Déu ens obri una por-ta a la predicació per a proclamar el misteri del Crist, per amor del qual en-cara estic pres, i perquè jo el pugui fer conèixer par-lant adequadament. Comporteu-vos assenyadament amb els de fora, aprofitant el temps. Que la vostra conversa sigui sempre amb gràcia, assaonada amb sal, i sapi-gueu respondre com convé a cadascú. El caríssim germà Tíquic, fidel ministre i conservent meu en el Senyor, us informarà de com van totes les meves coses; per aquest motiu us l’he enviat, a fi que conegueu l’estat de les nostres co-ses i encoratgi els vostres cors, juntament amb Onèsim, el caríssim i fidel germà, que és un dels vostres; ells us posaran al corrent de tot el que hi ha per aquí. Us saluda Aristarc, el meu company de presó, i Marc, el cosí de Bernabé, referent al qual ja heu rebut instruccions; si ve a vosaltres, acolliu-lo bé; també Jesús, l’anomenat Just. D’en-tre els jueus són els únics que m’ajuden per al Regne de Déu, i han estat un bon consol per a mi. Us saluda el vostre Epafràs, servent de Crist Jesús, sempre sol·lícit per vosaltres en les seves oracions, perquè es-tigueu ferms, perfectes i plenament con-vençuts del voler de Déu. Jo us puc assegurar que treballa molt per vosaltres, i pels de Laodicea i pels de Hieràpolis. Us saluda Lluc, el metge estimat, i Dimas. Saludeu els germans de Laodicea, i Nimfes, amb la comunitat que es reu-neix a casa seva. Un cop haureu llegit aquesta carta entre vosaltres, feu que sigui llegida també a l’església de Laodicea, i la d’ells, llegiu-la també vosaltres. Digueu a Arquip: “Tingues en comp-te el ministeri que has rebut en el Senyor, a fi d’acomplir-lo.” El comiat l’escric jo mateix, Pau. Recordeu-vos de les meves cadenes. Que la gràcia sigui amb vosaltres.