Colossencs 1:24-29
Colossencs 1:24-29 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Ara estic content de patir per vosaltres i de completar així en la meva carn allò que manca als sofriments del Crist en bé del seu cos, que és l’Església. Jo sóc servidor d’aquesta Església en virtut de la missió que Déu m’ha confiat a favor vostre: anunciar plenament la paraula de Déu, el seu misteri, amagat durant segles i generacions i que ara ell ha revelat als qui formen el seu poble sant. Déu els ha volgut fer conèixer la riquesa i la glòria d’aquest seu misteri a favor dels pagans, és a dir, que Crist, l’esperança de la glòria, estigui en vosaltres. Nosaltres l’anunciem a ell, encaminant tots els homes i instruint-los en tota mena de saviesa, per tal de fer arribar tothom a l’home perfecte en Crist. És per això que lluito i treballo, amb la seva força que actua poderosament en mi.
Colossencs 1:24-29 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Ara m’alegro en els sofriments en pro de vosaltres, i completo en la meva carn el que resta de les sofrences del Crist per amor del seu cos, que és l’Es-glésia, al servei de la qual vaig ser destinat segons la dispensació que Déu m’ha confiat envers vosaltres, a fi de complir íntegrament la paraula de Déu, el secret ocult durant segles i gene-racions però que ara ha estat revelat als seus sants. A ells, Déu ha volgut manifestar-los la riquesa gloriosa que hi ha en aquest misteri per als no jueus: que Crist és entre vosaltres l’esperança de la glòria. A ell anunciem nosaltres, aconsellant i instruint tothom en ple coneixement, a fi de conduir-los a la perfecció en Crist. Amb aquest propòsit també m’esfor-ço, lluitant amb la seva energia, que actua vigorosament en mi.