Fets dels Apòstols 20:18-21
Fets dels Apòstols 20:18-21 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Un cop arribats, els digué: – Ja sabeu com m’he comportat sempre amb vosaltres des del mateix dia que vaig arribar a l’Àsia: he servit el Senyor amb tota humilitat i amb llàgrimes, enmig de les proves que m’han vingut de les insídies dels jueus. No he deixat de dir-vos res que us pogués ser útil: us he predicat i ensenyat en públic i per les cases, insistint tant a jueus com a grecs que es convertissin a Déu i creguessin en Jesús, nostre Senyor.
Fets dels Apòstols 20:18-21 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Quan van ser reunits, els digué: “Vosaltres sabeu com m’he comportat tot el temps que he estat amb vosaltres des del primer dia que vaig trepitjar l’Àsia, com he servit el Senyor amb tota humilitat, entre penes i proves que han caigut damunt meu per les insídies dels jueus, i que no he defugit de predicar-vos i ensenyar-vos públicament i en privat tot el que us podia ser de profit, testificant de ferm, tant a jueus com a grecs, del penediment envers Déu i de la fe en nostre Senyor Jesús.
Fets dels Apòstols 20:18-21 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Un cop arribats, els digué: – Ja sabeu com m’he comportat sempre amb vosaltres des del mateix dia que vaig arribar a l’Àsia: he servit el Senyor amb tota humilitat i amb llàgrimes, enmig de les proves que m’han vingut de les insídies dels jueus. No he deixat de dir-vos res que us pogués ser útil: us he predicat i ensenyat en públic i per les cases, insistint tant a jueus com a grecs que es convertissin a Déu i creguessin en Jesús, nostre Senyor.