Fets dels Apòstols 18:14-20
Fets dels Apòstols 18:14-20 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Però quan Pau anava a obrir la boca, Gal·lió va dir als jueus: “Si es tractés d’un crim, o d’un delicte greu, jueus, seria de raó que us atengués; però com que són qüestions de pa-raules i noms, i de la Llei que us és pròpia, ja us ho fareu vosaltres matei-xos. Jo no vull ser jutge d’aquestes coses.” I els va treure del tribunal. Llavors, tots es van llançar contra Sòstenes, el principal de la sinagoga, i el van apallissar davant mateix del tribunal, sense que això afectés gens Gal·lió. Pau, després d’haver-s’hi estat bastants dies, s’acomiadà dels germans i s’embarcà cap a Síria, i amb ell Pris-cil·la i Aquila. A Cencrees s’havia afai-tat el cap, perquè havia fet una pro-metença. Quan van ser a Efes, es va separar d’ells i va anar a la sinagoga i estigué conversant amb els jueus. Ells li pregaven que s’hi quedés més temps, però ell no hi accedí
Fets dels Apòstols 18:14-20 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Però quan Pau es disposava a prendre la paraula, Gal·lió va replicar: – Jueus, si es tractés d’un crim o d’un delicte, us atendria com és de justícia; però com que es tracta de controvèrsies sobre paraules i noms i sobre la vostra Llei, l’afer us pertoca a vosaltres. Em nego a judicar aquestes qüestions. I els va treure del tribunal. Aleshores tots van agafar Sòstenes, el cap de la sinagoga, i davant mateix del tribunal el van apallissar. I a Gal·lió, res d’això no li importava. Pau encara es quedà força dies a Corint. Després es va acomiadar dels germans i s’embarcà cap a Síria. L’acompanyaven Priscil·la i Àquila. A Cèncrees s’havia rapat el cap, a causa d’una prometença. Arribaren a Efes i allí se separà d’ells dos. Va entrar a la sinagoga i adreçà la paraula als jueus. Ells li demanaren que s’hi quedés més temps, però Pau no hi va accedir.