2 Timoteu 3:3-9
2 Timoteu 3:3-9 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
homes sense cor, venjatius, calumniadors, intemperants, cruels, enemics del bé, traïdors, impulsius, encegats, amics del plaer més que de Déu. Aquests homes mantindran les aparences de la pietat, però rebutjaran la força que posseeix. Aparta’t de gent així! Són d’aquesta mena els qui es fiquen per les cases i es fan seves dones dèbils carregades de pecats, arrossegades per tota mena de passions, que sempre estan aprenent, però que mai no són capaces d’arribar al coneixement de la veritat. Tal com Jannes i Jambres es van oposar a Moisès, aquests també s’oposen a la veritat. Són homes amb l’enteniment corromput i amb una fe reprovable. Però no faran gaires més progressos, perquè la seva follia serà coneguda de tothom, com ho va ser la d’aquells dos.
2 Timoteu 3:3-9 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
despietats, implacables, calumnia-dors, violents, indomables i enemics del bé, traïdors, agosarats, ensuperbits, amics del plaer més que no pas amics de Déu, amb aparença de pietat, però negant la seva eficàcia; d’aquesta gent, allunya-te’n. Perquè aquests són d’aquells qui es fiquen per les cases i captiven les pobres dones carregades de pecats, que es dei-xen portar per tota mena d’il·lusions, que estan sempre aprenent i no són capaces d’arribar mai a comprendre la veritat. Igual que Jannes i Jambres es van oposar a Moisès, així també aquests s’o-posen a la veritat, gent mentalment cor-rompuda, incapacitada per a tenir fe. Tanmateix, no aniran gaire més enllà, perquè la seva manca de sentit serà tan evident a tothom com ho va ser la d’aquells.