2 Reis 8:1-3
2 Reis 8:1-3 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Eliseu va parlar a la dona a qui havia fet reviure el fill i li digué: “Alça’t i vés-te’n amb la teva família i queda’t a viure on puguis, perquè el Senyor ha cridat la fam, que sobrevindrà al país per set anys.” La dona va fer tal com li havia dit l’home de Déu: va marxar amb la seva família i es va quedar a viure al país dels filisteus durant set anys. Al cap de set anys, aquella dona va tornar del país dels filisteus i va presen-tar una reclamació al rei per la seva casa i el seu camp.
2 Reis 8:1-3 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Eliseu va dir a la mare del noi que ell havia ressuscitat: – Vés-te’n, tu i la teva família, i aneu a residir on sigui, perquè el Senyor envia la fam: ja està a punt d’arribar, i regnarà en el país durant set anys. Aquella dona va fer tal com l’home de Déu li havia dit: emigrà amb la seva família i visqué set anys al país dels filisteus. Passats set anys, la dona va tornar d’aquell país i acudí al rei per reclamar la seva casa i els seus camps.