2 Reis 2:19-25
2 Reis 2:19-25 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
La gent de la ciutat van dir a Eliseu: “Mira, l’emplaçament de la ciutat és bo, com el meu senyor pot veure, però les aigües són dolentes, i fan estèril la terra.” Llavors ell digué: “Porteu-me un cubell nou i ompliu-lo de sal.” I l’hi van portar. Va anar al brollador de les aigües, va tirar-hi la sal i digué: “Això diu el Senyor: Jo he sanejat aquestes aigües. D’ara endavant no hi haurà en elles més mort ni esterilitat.” I aquelles aigües van quedar sanes fins al dia d’avui, segons la paraula que Eliseu havia pronunciat. D’allà va sortir cap a Betel; i mentre pujava pel camí, una colla de nois van sortir de la ciutat i es burlaven d’ell dient-li: “Puja, cap pelat! Puja, cap pelat!” Es va girar enrere, se’ls va mirar i els va maleir en nom del Senyor. Llavors van sortir dos óssos del bosc i en van destrossar quaranta-dos. D’allí se’n va anar a la muntanya del Carmel i després va tornar a Samaria.
2 Reis 2:19-25 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Els habitants de Jericó van dir a Eliseu: – Com pot veure el nostre senyor, en aquesta ciutat s’hi està molt bé, però les aigües són dolentes i fan estèrils les terres. Ell els va dir: – Porteu-me un cossi nou i ompliu-lo de sal. Ells l’hi van portar. Eliseu va anar a l’indret on brollava l’aigua, va tirar-hi sal i digué: – Això diu el Senyor: “Jo sanejo aquestes aigües. Ja no portaran mort ni esterilitat.” I aquelles aigües han quedat sanes fins avui, tal com va dir Eliseu. D’allí va pujar a Betel. Mentre pujava pel camí, uns noiets van sortir de la ciutat i es burlaven d’ell cridant: – Puja, cap pelat! Puja, cap pelat! Ell es girà enrere, els mirà i va maleir-los en nom del Senyor. Llavors sortiren del bosc dos óssos i van urpejar quaranta-dos d’aquells noiets. Des d’allí Eliseu va anar a la muntanya del Carmel, i després tornà a Samaria.